专注bbin真人电子,bbin真人平台行业13年
源自英伦皇室呵护
bbin真人电子,bbin真人平台特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 加盟攻略 > 证照申请


bbin真人电子|保守主义者陈可辛



发布日期:2021-03-23 00:42:01 发布者:Admin5  点击率:

In Chen Kexin's films, there is an angle and tension between the progress and maintenance of conservatism.

在陈可欣的电影中,保守主义的发展与维持之间存在着一定的角度和张力。

The sports film "Win the Championship" directed by Chen Kexin has been released, but "Li Na" has not yet been released.

陈可欣执导的体育电影《夺冠》已经发行,但《李娜》尚未发行。

The individualism shown in Li Na was the reason that attracted Chen Kexin to shoot at the beginning. Chen Kexin himself grew up in an atmosphere that encourages individualism, and he believes in individualism. Of course, "Li Na" is not only about individualism. From coaches, teams to national system reforms, there are "collective" figures.

李娜表现出的个人主义是吸引陈可欣一开始拍摄的原因。陈可欣本人在鼓励个人主义的氛围中长大,并相信个人主义。当然,“李娜”不仅关乎个人主义。从教练,团队到国家体制改革,都有“集体”人物。

In "Win the Championship", although volleyball is a team sport and collectivism and the main theme are indispensable, Chen Kexin realized during the production that this collectivism is not without individualism. From coach to main attacker, there are actually strong personal heroes. Confucianism.

在“夺冠”中,排球是一项团体运动,集体主义和主要主题是必不可少的,但陈可欣在制作过程中意识到,这种集体主义并非没有个人主义。从教练到主要攻击者,实际上都有强大的个人英雄。儒。

It is precisely because of this that "Winning the Championship" has fallen into a state of "the left and right are not human" after it was released. In the eyes of people who defaulted that this is a main theme movie, the part that highlights the individual in the film is out of date, while in the other part. In the eyes of humans, it is so clichéd to follow the main theme.

正是由于这个原因,“夺冠”在发行后就陷入了“左右都不是人类”的状态。在那些默认这部电影为主题电影的人的眼中,在电影中突出个人的部分已经过时,而在另一部分中。在人类眼中,遵循主旋律是如此陈词滥调。

So inevitably, the release of this film encountered some twists and turns. First, a meritorious coach objected to the film and asked to delete all the plots about him, "not only to protect the rights of personal name and reputation, More importantly, it is to protect the glorious collective of the Chinese women's volleyball team." Then, in January this year, it was named by People's Network and said that it should not be released rashly amidst the controversy. Finally, the film had to be renamed.

因此,这部电影的发行不可避免地会遇到一些曲折。首先,一名有功教练反对该影片,并要求删除有关他的所有情节,“不仅要保护人名权和名誉权,更重要的是要保护中国女排光荣的集体。”然后,在今年1月,它被《人民网络》命名,并表示在争议中不要轻易发布它。最后,电影必须重命名。

Respect for tradition and history, caring about the times and reality, and a stable identity, not only the understanding of the mutual existence of collective and individual relationships, but also the feelings and remembrance of wanderers’ homeland and country since "Tale of Two Cities", and The fascination between the spirit of reform and opening-up and the spirit of Hong Kong-the two have a certain degree of similarity.

尊重传统和历史,关心时代和现实,保持稳定的身份,不仅是对集体和个人关系的相互理解的理解,而且是对自从“两城故事”以来流浪者的家园和国家的感受和记忆改革开放精神与香港精神之间的迷恋,两者具有一定程度的相似性。

Chen Kexin was very longing for the new wave in Hong Kong. Those young directors who studied abroad and had TV production experience cooperated with the traditional production staff who were born in film studios to push Hong Kong films to a new level. After the Hollywood experience, Qian In the jubilee year, he devoted himself to pan-Asian movies, and went to Hong Kong, Korea and Thailand to seek a new combination of Asian movies, because he saw the shadow of the new wave in directors from other countries...

陈可欣对香港的新潮流非常渴望。那些出国留学并具有电视制作经验的年轻导演与电影制片厂出生的传统制作人员合作,将香港电影推向了一个新的高度。在好莱坞经历之后,钱学森在大禧年投身于泛亚电影,并前往香港,韩国和泰国寻求亚洲电影的新组合,因为他看到了来自导演的新浪潮的阴影。其他国家...

In "The Chinese Partner", after the Chinese Embassy was bombed, someone besieged the education school. He borrowed it as Dongqing's mouth, "The dignity is given by oneself, and the Chinese should not beat the Chinese!" In "Win the Championship", no matter what. There must be the phrase "traitor" who has only lips but no sound and subtitles.

在“中国伙伴”中,中国大使馆被炸后,有人围攻了教育学校。他借用东青的口说:“尊严是自己赋予的,中国人不应该击败中国人!”在“赢得冠军”中,无论如何。必须有短语“叛徒”,只有嘴唇,没有声音和字幕。

There are even some clichés and fake official roles in the two films, but if you compare them with similar roles in the films produced by Galaxy Image, such as "Underworld" and "The Tree Gets the Wind", you can feel a significantly different attitude. Wen Tianxiang once said to Chen Kexin that you and Johnnie To’s movies are both Hong Kong, but they are completely different.

这两部电影中甚至有一些陈词滥调和虚假的官方角色,但是如果将它们与银河影像公司制作的电影中的类似角色(例如《黑夜传说》和《树风起云》)进行比较,您会感到截然不同态度。温天祥曾经对陈可欣说,你和杜琪峰的电影都是香港的,但完全不同。

Perhaps because he has been running around since he was very young, Chen Kexin has his own pessimistic logic, which is another kind of rootless situation. At this time, movies are also business. "I'm an outsider, no matter how bad the situation is, it's a big deal to pat the butt and leave, no matter how strong the fire is, it will not burn me."

也许是因为他从小就到处跑,所以陈可欣有自己的悲观逻辑,这是另一种无根的情况。在这个时候,电影也是生意。 “我是局外人,不管情况有多糟,拍拍拍子走都没什么大不了的,不管火有多强,都不会烧死我。”

He was born in Hong Kong. When he was 12 years old, his father's movie dream was disappointed. Chen Kexin moved to Thailand with his parents. That was an "uprooted" he didn't want.

他出生于香港。当他12岁时,他父亲的电影梦就失望了。陈可欣和父母一起搬到泰国。那是他不想的“连根拔起”。

From then on, he began to have an objective perspective on Hong Kong, and from then on, Chen Kexin's relationship with Hong Kong has entered a state of separation. Later, Chen Kexin went to study in the United States, and then returned to Hong Kong to make movies. He himself experienced these many departures and returns, so such scenes often appear in his movies. To

从那时起,他开始对香港产生客观的看法,从那时起,陈可欣与香港的关系就进入了分裂状态。后来,陈可欣去美国留学,然后回到香港拍电影。他本人经历了许多这样的出发和返回,因此这些场景经常出现在他的电影中。至

In 1983, Chen Kexin returned to Hong Kong to make a movie. In 1991, he directed the first film "Tale of Two Cities", but after filming "Sweet Honey" in 1996, Chen Kexin realized that Hong Kong movies were already in a very unhealthy state. The market is gone, and the funds follow the market. After filming "Sweet Honey", many company bosses told him to stay, but it may not be good to stay, and the budget for the next part of the scene may be lower. At that time, he wanted to stop for a while and see clearly, he just left when there was an opportunity to film in the United States.

1983年,陈可欣回到香港拍电影。 1991年,他执导了第一部电影《两个城市的故事》,但在1996年拍摄了《甜蜜的蜂蜜》之后,陈可欣意识到香港电影已经处于非常不健康的状态。市场不见了,资金跟随市场。在拍摄了《甜蜜的蜂蜜》之后,许多公司老板告诉他留下来,但留下来可能不好,而且下一幕的预算可能会更低。当时,他想停一会儿,看清楚,当有机会在美国拍摄时,他才离开。

Chen Kexin went to the United States in 1997. In 1999, Spielberg's "Love Letter" filmed at DreamWorks was released. This experience made him realize that the American system is more rigid and authoritative than Hong Kong, and he has no bargaining power alone there. , So he returned to Hong Kong, established Applause Pictures film company, pioneered the practice of "pan-Asian" model, produced a number of multi-national cooperation Asian films, "The Evening Lady", "Spring Passes"...

陈可欣于1997年去美国。1999年,斯皮尔伯格在梦工厂拍摄的《情书》发行了。这次经历使他认识到,美国体系比香港体系更为僵化和权威,他本身没有讨价还价能力。之后,他回到香港,成立了掌声影业电影公司,开创了“泛亚”模式的实践,制作了多部跨国合作的亚洲电影,《晚娘儿》,《春日通行证》 ...

In 2003, the "Mainland and Hong Kong Closer Economic and Trade Relations Arrangement" was signed. Hong Kong's Mainland co-produced films enjoy the same treatment as domestically produced films. Hong Kong films can be financed from the Mainland, and new opportunities are opened.

2003年,《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》签署。香港内地联合摄制的电影与国产电影享有同等待遇。香港电影可以从内地筹集资金,并开辟了新的机遇。

Chen Kexin began to go north. The first work, "If Love" in 2005, filled the gap in mainland music feature films. Han Sanping recalled that Chen Kexin's timing was very good. If it were earlier, the mainland film market would not have matured yet.

陈可欣开始向北走。 2005年,第一部作品《如果爱》填补了大陆音乐故事片的空白。韩三平回忆说,陈可欣的时机非常好。如果早些,大陆电影市场还不会成熟。

Then came the period costume blockbusters "Tou Ming Zhuang", "October Besieged City" and "Martial Arts". The theme of "October Besieged City" comes from Chen Kexin’s father, several generations of overseas Chinese in his family. “It’s more loyal to'patriotism'. The patriotism in my heart really comes from the heart. Because we have no country and cuteness since we were young, we are patriotic. Kind of dream".

随后出现了时期的服装大片“头明庄”,“十月围城”和“武术”。 “十月被围城”的主题来自陈可欣的父亲,他的父亲在他的家人中有几代华侨。 “它更忠于'爱国主义'。我内心的爱国心确实是发自内心的。因为我们从小就没有乡村和可爱,所以我们爱国。有点梦想”。

"October Siege" already has some main theme shadows. A group of revolutionary veterans used flesh and blood to face the Qing army assassins. They only escorted Sun Yat-sen to Hong Kong for a meeting and saved the country in dire straits. "I closed my eyes and saw China. The patriotic dialogue like "the future of the world" was written by Chen Kexin.

《十月围攻》已经有了一些主要的主题阴影。一群革命老兵用血肉面对清军刺客。他们只护送孙中山到香港开会,使这个国家陷入了困境。 “我闭上眼睛,看到了中国。像“世界的未来”这样的爱国对话是由陈可欣撰写的。

He insisted on leaving such an expression. This is the part that touched him the most in the whole film. “I didn’t mean to please the leader when I wrote this way. It was completely spontaneous. '".

他坚持要留下这样的表情。这是整部电影中最令他感动的部分。 “当我这样写时,我并不是要取悦领导者。这是完全自发的。 '”。

Chen Kexin doubts humanity, but his blood is flowing with the innocent and romantic feelings of family and country. He said that the people of Hong Kong seem to be very weak, but the fate of Hong Kong and the motherland are closely related and inherited. Hong Kong people have very strong patriotism, even more patriotic than mainlanders. Many overseas Chinese leave their hometowns, and because of this, they have stronger feelings for the nation and the country, the so-called homeland feelings of wanderers.

陈可欣对人性表示怀疑,但他的鲜血充满了家庭和乡村的天真浪漫的感觉。他说,香港人似乎很软弱,但香港与祖国的命运是密切相关和继承的。香港人有很强的爱国主义,甚至比大陆人更爱国。许多海外华人离开了家乡,因此,他们对国家和国家有更浓厚的感情,即所谓的流浪者家乡感。

There is also "Martial Arts". As a Hong Kong director who has always made urban romance films, he also has the plot of a martial arts film. This is the most recognizable genre created in the peak of Chinese-language movies represented by Hong Kong. For Chen Kexin, the Shaw movies of the 1970s had the greatest impact. He had thought before that one day he would come across this subject. To make such a movie, Chen Kexin, a "semi-foreigner" who only studied Chinese in elementary school, is also a new understanding of the "root" of China.

还有“武术”。作为香港导演,他一直拍摄城市浪漫电影,他也有一部武术电影的情节。这是在以香港为代表的中文电影的鼎盛时期创造的最知名的类型。对于陈可欣来说,1970年代的邵氏电影影响最大。他以为在这一天之前,他会遇到这个问题。拍这样一部电影,只在小学学习汉语的“半外国人”陈可欣,也是对中国“根源”的新认识。

The deeper roots are of course in Hong Kong. Chen Kexin said that he is a very authentic Hong Kong person. Although he has left Hong Kong since he was a child, his feelings for Hong Kong are

当然,更深层次的根源在香港。陈可欣说他是一个非常地道的香港人。尽管他从小就离开香港,但他对香港的感觉是

Chen Kexin went to the United States in the 1980s. It was also the best time for Hong Kong. At that time, he felt that he must return to Hong Kong. "The so-called Hong Kong spirit is at most ten years old. The central idea that Hong Kong formed this so-called value was in the 70s and 80s, and it has declined since the 90s."

陈可欣于1980年代去美国。那也是香港最好的时光。当时,他觉得自己必须返回香港。 “所谓的香港精神最多已有十年历史。香港形成这种所谓价值的中心思想是在70年代和80年代,并且自90年代以来一直在下降。”

In his view, only Hong Kong people born in the 1950s and 1960s have the spirit of Hong Kong and the spirit of Hong Kong films. People born in the 1980s are no longer the Hong Kong people in their minds.

他认为,只有1950年代和1960年代出生的香港人才具有香港精神和香港电影的精神。 1980年代出生的人不再是香港人。

Chen Kexin once cited an example of the "Hong Kong spirit". After the 1997 Asian financial turmoil and the collapse of Hong Kong’s economy, a former teacher (an experienced but unlicensed lawyer) in a law firm, after losing his job, went to open a rental house, turned the long-distance client into a regular client, and picked up the long-distance Later, there were more and more regular customers, and he went to the street to call those waiting taxis to pick them up, and there was no charge, which raised the realm of driving taxis.

陈可欣曾举一个“香港精神”的例子。在1997年亚洲金融风暴和香港经济崩溃之后,一名律师事务所的前任老师(一位经验丰富但无执照的律师)在失业后去开了一家出租房,将长途客户变成了普通客户。客户,并接了长途电话。后来,有越来越多的固定客户,他走到街上给那些等候的出租车打电话来接他们,而且没有任何收费,这开了出租车的领域。

"Be flexible, work hard, and don't give up. This is the loveliest place in Hong Kong. This is the spirit of Hong Kong. You will not sit there and wait for death."

“要灵活,努力工作,不要放弃。这是香港最可爱的地方。这是香港的精神。你不会坐在那里等死。”

In "Chinese Partners", under the background of reform and opening up, the experience of the three male protagonists having a bumpy start-up and succeeding from scratch is also a bit of the shadow of the spirit of "under the Lion Rock" in the past. Cheng Dongqing said in the movie, "What is a dream? A dream is something that makes you feel that persistence is happiness." Chen Kexin thinks this sentence is particularly good. He said that dream is a process, not an end, because it can be reached. There are too few people at the end.

在“中国伙伴”中,在改革开放的大背景下,三位男主角起步坎and,从无到有的成功经历,也有点“狮子山下”精神的阴影。过去。程冬青在电影中说:“什么是梦?梦是让你感到坚持就是幸福的东西。”陈可欣认为这句话特别好。他说,梦想是一个过程,而不是目的,因为可以实现。最后的人太少了。

Chen Kexin said that he had not personally experienced Beijing at that time, but he could find the most resonant parts in these stories and characters. When filming, he even felt like he was filming his own story. "I am more like I’m filming my youth. The mainland in the 1980s was like Hong Kong in the 1960s and 1970s. It was an era when Hong Kong’s economy took off. I felt like I was taking off with Hong Kong."

陈可欣说,他当时还没有亲身经历过北京,但是他可以在这些故事和人物中找到最共鸣的部分。拍摄时,他甚至觉得自己正在拍摄自己的故事。 “我更像是在拍摄我的青春。1980年代的大陆就像1960年代和1970年代的香港。那是香港经济腾飞的时代。我觉得我正在与香港一起腾飞。”

The box office of "Chinese Partners" of 537 million and later "Dear" of 344 million brought a sense of security that Chen Kexin had not possessed for a long time. He began to become more inland, looking for actors from the mainland and telling stories about the mainland. It takes skill to make an unremarkable character into a very good-looking movie. This is what Chen Kexin has been good at since "Tale of Two Cities", and it is within his safety.

“中国伙伴”的票房为5.37亿,后来的“亲爱的”票房为3.44亿,给人一种陈可欣很久没有拥有的安全感。他开始变得更加内陆,从大陆寻找演员并讲关于大陆的故事。要使平淡无奇的角色成为一部好看的电影,需要技巧。这是陈可欣自《两个城市的故事》以来一直擅长的事,这在他的安全范围内。

He believed it was just a change of scenery, from Hong Kong to Beijing.

他认为,从香港到北京,这只是风景的转变。

"Winning Championship" seems to be the same, but it adds a lot of themes and collectivism. Although this is not a true official theme movie, it also has the director’s own creative emotion and understanding, but the complicated setbacks here can be compared to movies such as "Tale of Two Cities" and "Chinese Partners". .

“胜利冠军”似乎是一样的,但它增加了许多主题和集体主义。尽管这不是一部真正的官方主题电影,但它也具有导演自身的创作情感和理解力,但这里的复杂挫折可以与《两个城市的故事》和《中国伙伴》等电影相提并论。 。

Chen Kexin just wants to reproduce the "beautiful and hopeful 80s" that he has not experienced, but described by people around him. After suffering, China's reform and development embraced the world and was embraced by the world. The women's volleyball team showed the world. China.

陈可欣只是想重现他从未经历过但周围人描述的“美丽而充满希望的80年代”。遭受苦难之后,中国的改革与发展拥抱了世界,也被世界拥抱了。女排展示了世界。中国。

Almost 60 years old, he still remembers the scene when he watched the Chinese women's volleyball match live for the first time. It was in 1978 when he was 16 years old and saw the 18-year-old Lang Ping make his first international appearance.

快60岁了,他仍然第一次观看中国女子排球比赛时还记得那场比赛。 1978年,他16岁,看到18岁的郎平(Lang Ping)首次在国际上露面。

That year, China was about to begin reform and opening up. Volleyball was not just volleyball, it was a sigh of relief that the Chinese who had been dull for many years, and then changed the stars, and he became the person in charge of this drama sports film.

那年,中国即将开始改革开放。排球不只是排球,多年沉闷的中国人后来换了个星星,这让他松了一口气,他成为这部戏剧体育电影的负责人。

Seeing the world in a small way, Chen Kexin just wanted to express the 40 years of China well this time, but he has to continue to maintain a certain patience as always.

从小角度看世界,陈可欣这次只是想表达中国的40年,但是他必须像往常一样保持一定的耐心。

©Sansheng original content, please contact authorization

©三生原创内容,请联系授权

[Break the news or seek reports] Add WeChat ID: sanshengss333

[发布新闻或寻求报道]添加微信ID:sanshengss333

[Business Cooperation] Add WeChat ID: sansheng_kefu

[business cooperation] add we chat ID: 三生_客服

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

bbin真人电子|bbin真人平台

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲bbin真人电子工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

bbin真人电子,bbin真人平台版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图